Friday, April 29, 2011

อุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟูกุชิมาที่ 1

อุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟูกุชิมาที่ 1

Fukushima I nuclear accidents

ประกอบ คุปรัตน์
Pracob Cooparat
E-mail: pracob@sb4af.org

จาก Fukushima I nuclear accidents รวบรวมไว้ใน Wikipedia

Keywords: การสอนภาษาอังกฤษ, ภัยพิบัติ, นิวเคลียร์

ผมไม่ใช่ครูสอนภาษาอังกฤษ แม้ผมใช้ชีวิตในต่างประเทศที่ต้องเรียน และทำงานอยู่หลายปี แต่กระนั้นภาษาอังกฤษของผมก็ยังไม่แข็งแรง แต่อย่างน้อยก็พอจะสื่อสารกับผู้คนได้ โดยไม่เป็นปัญหามากมาย ผมจึงยังต้องฝึกใช้ภาษาอยู่เสมอ ทั้งอ่าน เขียน ฟัง และพูด

ผมจึงถือโอกาสเป็นระยะๆ ที่จะเขียนบทความ ร่วมสอนและเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วยกันกับผู้เรียน หากท่านอ่านพบว่า มีอะไรที่ไม่สมบูรณ์ ผิดพลาด หรือคลาดเคลื่อน ก็ช่วยกันเข้ามาแก้ไข หรือแสดงความคิดเห็นได้นะครับ

Telegraph, 6:30AM GMT 11 Mar 2011 - Tsunami hits Japan after 8.8 magnitude earthquake

ข่าวจากเทเลกราฟ ของอังกฤษ – สีนามิได้ซัดเข้าประเทศญี่ปุ่นหลังจากเกิดแผ่นดินไหวในระดับ 8.8

An earthquake measuring 8.9 struck off the northeast coast of Japan on Friday, shaking buildings in the capital Tokyo, causing "many injuries", major tsunami damage and at least one fire.

ข่าว ณ วันที่ 11 มีนาคม 2011 - แผ่นดินไหวขนาด 8.9 ได้เกิดขึ้น ณ บริเวณชายฝั่งตะวันออกเฉียงเหนือของญี่ปุ่นในวันศุกร์ ทำให้อาคารต่างๆในกรุงโตเกียวสั่นไหว และมีหลายคนได้รับบาดเจ็บ สึนามิขนาดใหญ่ได้ทำให้เกิดเพลิงไหม้อย่างน้อยหนึ่งแห่ง

ศัพท์ที่ควรรู้

Tsunami = สึนามิ คือคลื่นยักษ์ใต้น้ำที่เป็นผลจากแผ่นดินไหว การขยับเคลื่อนตัวของเปลือกโลก

Earthquake = แผ่นดินไหว

Injury = การได้รับบาดเจ็บ

In the aftermath of the March 11, 2011 earthquake, the outer housings of two of the six reactors at the Fukushima I Nuclear Power Plant in Ōkuma exploded followed by a partial meltdown and fires at three of the other units.

หลังจากแผ่นดินไหวในวันที่ 11 มีนาคม 2011 จากทั้งกลุ่มที่มี 6 แห่ง ณ บริเวณโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ Fukushima I Nuclear Power Plant ที่ Ōkuma โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ 2 แห่งได้ระเบิดขึ้น และเกิดการหลอมละลายและมีไฟไหม้เกิดขึ้นอีก 3 แห่ง

ศัพท์ที่ควรรู้

Aftermath = ควันหลง, ผลพวง, ผลตามหลัง

Nuclear power plant = โรงไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์, โรงไฟฟ้านิวเคลียร์

Partial = เป็นบางส่วน, ลำเอียง, อคติ, ไม่ยุติธรรม

Meltdown = การหลอมละลาย, แม้เหล็กที่แข็งแกร่ง หากอยู่ในความร้อนสูงจัดเป็นเวลายาวนาน ก็เกิดการหลอมละลายได้

Many residents were evacuated to nearby localities, including Fukushima City due to the development of a large evacuation zone around the plant. Radiation levels near the plant peaked at 400 mSv/h (millisieverts per hour) after the earthquake and tsunami, due to damage sustained. This resulted in increased recorded radiation levels across Japan.[5]

ผู้พักอาศัยจำนวนมากต้องถูกอพยพออกไปยังที่ใกล้เคียง รวมทั้งที่เมืองฟูกุชิมา ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการกำหนดเขตต้องเคลื่อนย้ายคนรอบๆโรงงาน ระดับของรังสีใกล้ๆกับโรงงานที่เป็นปัญหาได้เพิ่มขึ้นเป็น 400 mSv/h (millisieverts per hour) หลังจากแผ่นดินไหวและซีนามิที่ได้ก่อให้เกิดความเสียหาย ผลพบระดับกัมมันภาพรังสีเพิ่มขึ้นกระจายไปทั่วประเทศญี่ปุ่น

ศัพท์ที่ควรรู้

Resident = กินนอน, อยู่ประจำ, อยู่เป็นหลักแหล่ง, ประจำอยู่: ในทางกฎหมาย Resident มีผลในทางกฎหมายที่ต้องเสียภาษี และได้สิทธิจากการเสียภาษีนั้นๆด้วย ส่วนคนที่ไปพักอยู่ในที่นั้นๆชั่วคราว เช่นพักในโรงแรมสัก 2-3 สัปดาห์ ไม่เรียกว่า Residents

Evacuate = อพยพ, โยกย้าย, ถอนไป, ขับออก, ขจัด, ทำให้ว่างเปล่า

Plant = พืช, ต้นไม้,ไม้ล้มลุก, ต้นหมากรากไม้, เครื่องมือเครื่องไม้, พฤกษา, รุกขชาติ: ในอีกความหมาย = โรงงาน; Power plant = โรงไฟฟ้า

International authorities have expressed concern that the ongoing crisis at the plant threatens a nuclear catastrophe on a par with the Chernobyl accident affecting a geographical area of up to 200 miles according to the last estimate. At least five employees have died and rescue attempts have been hampered by rising levels of radiation at the site.[6]

หน่วยงานที่เกี่ยวข้องในระดับนานาชาติได้แสดงความกังวลต่อวิกฤติการณ์ที่เป็นไป ณ โรงไฟฟ้า ซึ่งอาจทำให้เกิดวินาศภัยร้ายแรงในระดับเดียวกับที่ได้เคยเกิดขึ้นที่เชอร์โนบิล (Chernobyl accident) ซึ่งทำให้เกิดผลเสียหายไปไกลกว่า 200 ไมล์ หรือ 320 กิโลเมตรจากการประเมินล่าสุด สำหรับที่ญี่ปุ่นมีคนงาน 5 คนเสียชีวิตในความพยายามที่จะกู้สถานการณ์ที่กัมมันตรังสีได้มีระดับสูงขึ้นในบริเวณดังกล่าว

ศัพท์ที่ควรรู้

Authority = อำนาจ, ผู้มีอำนาจ, เจ้าหน้าที่

Rescue = ช่วยเหลือ, กู้ภัย, ช่วยชีวิต

Attempt = พยายาม, ความพยายาม, ทดลอง, ตะเกียกตะกาย

Hamper = ขัดขวาง, เกะกะ, กีดกั้น, ทำให้ชะงัก

Radiation = การแผ่รังสี, กัมมันตภาพรังสี, การฉายแสง, การส่งแสง

Detect = ตรวจจับ, ตรวจพบ, สืบหา, ค้นพบ, ล่วงรู้, แกะรอย: ดังคำว่า detectives = นักสืบ

The US and Chinese authorities have expressed their growing concern at the fallout from the stricken plant with raised radiation levels already detected at least 30 km from the site[7]

ผู้รู้ที่เกี่ยวข้องในประเทศสหรัฐและจีนได้แสดงความกังวลต่อผลกระทบจากรังสีที่มาจากโรงงานที่ประสบปัญหาที่สามารถตรวจวัดได้เป็นรัศมี 30 กิโลเมตรจากบริเวณโรงงาน

ศัพท์ที่ควรรู้

Stricken = ป่วย, เป็นโรค

On March 17, 2011, UN experts claimed that the nuclear plume from the devastated reactors could reach US airspace the next day and Europe within a fortnight, less than a week after the first explosion.[8] The next day, Japanese officials designated the magnitude of the danger at the site at level 5, an emergency with "wider consequences", only two points behind the Chernobyl disaster, on the international 7 point scale.[9]

ในวันที่ 17 มีนาคม ค.ศ. 2011 ผู้เชี่ยวชาญองค์การสหประชาชาติ (UN) คาดการณ์ว่าผลจากกัมมันตภาพที่ได้ฟุ้งกระจายจากการระเบิดของเตาปฏิกรณ์สามารถไปได้ไกลถึงเขตน่านอากาศของสหรัฐอเมริกาในวันรุ่งขึ้น และไปสู่ยุโรปในอีก 2 สัปดาห์ หรือภายในน้อยกว่า 1 สัปดาห์หลังจากการระเบิดครั้งแรก ในวันต่อมา เจ้าหน้าที่ญี่ปุ่นกล่าวว่าระดับอันตรายของกัมมันตภาพ ณ บริเวณโรงงานเป็นระดับที่ 5 ซึ่งจำเป็นต้องมีแผนฉุกเฉินในวงกว้างขึ้น ระดับอันตรายนี้เทียบน้อยกว่าเหตการณ์ที่เชอร์โนบิลซึ่งเท่ากับระดับที่ 7 เพียง 2 ระดับ ตามระดับความรุนแรงที่กำหนดเป็นสากล

ศัพท์ที่ควรรู้

Claim = อ้าง, อ้างสิทธิ, เรียกร้องสิทธิ์, ยืนยัน, หาว่า, เอ่ยอ้าง

Plume =ภูมิใจ, แต่งตัว, ถอนขน, ขยับปีก

Designated = กำหนด, ระบุ, ตั้ง, ตั้งชื่อ, บ่งชี้, ตั้งแต่ง, เรียกขาน

Devastate = ทำลายล้าง, สังหาร, ส่ำเสีย, ล้างผลาญ, แหลกลาญ, ทำให้ฉิบหาย, ปู้ยี่ปู้ย

Airspace = บริเวณชั้นอากาศ,

Magnitude = ขนาด, ความสำคัญ, ความใหญ่โต, จำนวน, มิติ

Disaster = ภัยพิบัติ, ความหายนะ, มหันตภัย

The accident is officially deemed as serious as the Three Mile Island accident of 1979 and Japanese officials have now admitted it poses a serious danger to life. On April 11, 2011, officials upgraded the disaster to a level 7, the same as that of the Chernobyl incident.[10] Options to contain the overheating reactors such as a concrete sarcophagus as used to encase the Ukrainian Chernobyl reactor are being considered.[11]

เหตการณ์ที่เกิดขึ้นเทียบความรุนแรงกัมมันตภาพรั่วไหลที่สหรัฐอเมริกา ดังในกรณีที่ได้เกิดขึ้นที่เกาะทรีไมล์ (Three Mile Island accident) ในปี ค.ศ. 1979 และทางญี่ปุ่นได้ยอมรับแล้วว่าได้ก่อให้เกิดอันตรายต่อชีวิต ในวันที่ 11 เมษายน ค.ศ. 2011 เจ้าหน้าที่ญี่ปุ่นได้ปรับระดับหายนะไปสู่ระดับที่ 7 ซึ่งเป็นระดับที่ได้เกิดขึ้นที่เชอร์โนบิล และญี่ปุ่นต้องคิดที่จะใช้การเทคอนกรีตปิดทับ ดังได้กระทำที่เตาปฏิกรณ์โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ที่เชอร์โนบิล

ศัพท์ที่ควรรู้

Deem = ถือว่า, รู้สึกว่า, คิดเห็น, ลงความเห็นว่า, รู้จักคิด

Admit = ยอมรับ, รับ, ตอบรับ, อนุญาตให้เข้า

Upgrade = ยกระดับ

Incident = อุบัติการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น

Sarcophagus = โลงหิน

Consider = พิจารณา, คำนึงถึง, นึกถึง, พิจาร

On March 19, it was reported that radioactive contamination from the stricken plant had been found in milk and food crops in the Fukushima district and beyond. It exceeded the Japanese government safe limits but was not thought to pose an immediate threat to consumer health.[12][13]

ในวันที่ 19 มีนาคม ค.ศ. 2011 มีรายงานว่าได้ตรวจพบการปนเปื้อนกัมมันตภาพในนมและพืชอาหารอื่นๆในเขตฟูกุชิมาและที่ไกลออกไป และเกินกว่าที่รัฐบาลญี่ปุ่นเห็นว่าปลอดภัย แต่ไม่คิดว่าจะเป็นอันตรายต่อสุขภาพของผู้บริโภคในทันที

ศัพท์ที่ควรรู้

Contamination = การปนเปื้อน

Crop = พืชผล, เก็บเกี่ยว, เก็บ

As of March 25, radiation levels at the plant were reported to have risen to dangerously high levels. Workers have been hospitalized due to massive doses of radiation.

ในวันที่ 25 มีนาคม ค.ศ. 2011 ระดับกัมมันตภาพที่โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ได้เพิ่มขึ้นในระดับอันตราย มีคนงานหลายคนถูกส่งเข้าโรงพยาบาล เนื่องจากได้รับกัมมันตภาพเข้าไปเกินขนาด

ศัพท์ที่ควรรู้

Hospitalized = รับการรักษาพยาบาล, เข้าโรงพยาบาล

Massive = มาก, ปึก, เทอะทะ, ใหญ่โต

Dose, doses = ปริมาณ, ขนาดยา, โด๊ส, การให้ครั้งหนึ่ง

By 29 March 2011, radioactive iodine-131 isotopes were detected in trace amounts as far as Iceland, Switzerland, and the UK.[14]

ในวันที่ 29 มีนาคม ค.ศ. 2011 ได้มีการพบระดับกัมมันตภาพที่เรียกว่า iodine-131 isotopes ในระดับที่ตรวจจับได้ในที่ไกลออกไปอย่างไอซ์แลนด์ สวิสเซอร์แลนด์ และสหราชอาณาจักร

ศัพท์ที่ควรรู้

Trace = ติดตาม, แกะรอย

No comments:

Post a Comment